中新網(wǎng)9月5日電 據(jù)中國時(shí)報(bào)報(bào)道,章子怡、吳彥祖與周迅出演根據(jù)《哈姆雷特》改編的《夜宴》,他們分別扮演了母后、王子哈姆雷特與王子女友的角色。章子怡笑言,自己在片中最大的挑戰(zhàn)是增肥,這比學(xué)英語還要難。
章子怡表示,母后這個(gè)角色很難,她在看劇本時(shí)就感到又喜又憂,不知如何駕馭。她說好萊塢有人找她拍片,只要二十天的工期就可以賺很多錢,但她不想重復(fù)自己演過的角色,因此一直在思考究竟該為錢還是為藝術(shù)拍片。片中唐末女子原應(yīng)豐腴,她與周迅卻都骨瘦如柴,章子怡則笑說:“要我增肥比學(xué)英語還難。”不過雖然不必增肥,她還是得為造型需要而剃眉毛,她表示剃了眉毛的那一段日子,她每天都在門上貼個(gè)字條,提醒自己出門一定要畫眉毛、戴眼鏡與戴帽子。
周迅化身“青女”,她坦承,“青女”的性格其實(shí)與她自己很像,尤其是對愛情信守承諾、從一而終的態(tài)度。她笑稱:“她是很純潔的一個(gè)人,那我也……還好啦!敝苎副硎,片中太子在情緒混亂之際拿她出氣,事后“青女”卻還抱著太子安慰他說沒事,對她來說,那是一種最偉大的情懷。
吳彥祖在《夜宴》中飾演王子。在美國長大的吳彥祖表示,他從小學(xué)、中學(xué)到大學(xué)都學(xué)過莎劇,莎劇對許多西方人來說是很熟悉的,但由于他是東方人,因此過去從未想過有機(jī)會飾演哈姆雷特,如今靠著《夜宴》將莎劇以中文改編,終于讓他有了機(jī)會。但畢竟東方人不適合以莎劇風(fēng)格表演,因此他試著將表達(dá)哈姆雷特猶豫不決性格的最著名的臺詞“To be or not to be”,變成太子的一個(gè)狀態(tài),以另一種更自由的空間來詮釋哈姆雷特。
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。 未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者依法必究。