毛澤東首席翻譯憶往事:主席見斯諾曾開腔說英語(yǔ)
8月4日上午,第十八屆世界翻譯大會(huì)在上海國(guó)際會(huì)議中心開幕,來自70多個(gè)國(guó)家和地區(qū)1000多位翻譯界代表參會(huì),這是北京奧運(yùn)會(huì)召開前夕在中國(guó)舉行的一次重要的國(guó)際活動(dòng),也是首次在亞洲舉行的國(guó)際翻譯界的盛會(huì)。中國(guó)資深翻譯家唐聞生在大會(huì)上擔(dān)綱嘉賓,備受記者關(guān)注。唐聞生曾擔(dān)任毛澤東、周恩來、鄧小平等領(lǐng)導(dǎo)人的英語(yǔ)翻譯,現(xiàn)擔(dān)任中國(guó)譯協(xié)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)。 中新社發(fā) 潘索菲 攝
版權(quán)聲明:凡標(biāo)注有“cnsphoto”字樣的圖片版權(quán)均屬中國(guó)新聞網(wǎng),未經(jīng)書面授權(quán),不得轉(zhuǎn)載使用。 |
|
中新社上海八月六日電 題:毛澤東首席翻譯唐聞生追憶外交往事
作者 宗晨亮 李佳佳
小跑入內(nèi),未及落坐先道歉,僅為先前會(huì)議的片刻耽擱——出現(xiàn)在此間第十八屆世界翻譯大會(huì)上的才女唐聞生,這個(gè)當(dāng)年毛澤東的首席翻譯,給人以謙遜又不失誠(chéng)意的第一印象。
憑借一口純正的英語(yǔ),唐聞生出任毛澤東、周恩來的主要英語(yǔ)翻譯時(shí),年齡不過二十八歲。白晰臉龐、齊整短發(fā)、一身灰藍(lán)色的列寧裝曾是她的“招牌”打扮。如今,雖已年逾花甲,仍顯精神矍鑠,尤其是憶起毛澤東和周恩來的外交往事時(shí),唐聞生更是情不自禁地侃侃而談。
見斯諾 毛澤東開腔說英文
一九七〇年冬天,毛澤東老友、《西行漫記》作者斯諾來華,三十多年未曾謀面,毛澤東與斯諾五個(gè)小時(shí)的會(huì)面,內(nèi)容涉及天南地北。令唐聞生印象深刻的是,雙方還談到了個(gè)人崇拜,毛主席風(fēng)趣地對(duì)斯諾說,“你們美國(guó)人也有個(gè)人崇拜,比如首都就叫華盛頓!彼f,個(gè)人崇拜可以有一點(diǎn),但不要過分,如此理智謙遜的毛澤東,唐聞生坦誠(chéng)自己當(dāng)時(shí)也“大吃一驚”。
談話結(jié)束時(shí),毛澤東將斯諾送到門口,他說:“我們的關(guān)系就和三十五年前一樣,standing(堅(jiān)定)”。毛澤東開腔說起英語(yǔ),再次讓唐聞生大感意外。
拖病體 毛澤東會(huì)晤尼克松
一九七二年尼克松訪華時(shí),毛澤東的健康狀況已嚴(yán)重惡化,考慮到尼克松訪華的重要意義,病榻上的毛澤東做出了堅(jiān)持按計(jì)劃接見的決定。
唐聞生向記者回憶說,當(dāng)天毛澤東身體已經(jīng)浮腫,但他仍站立起身與尼克松握手。可當(dāng)談話開始,毛澤東似乎完全忘記了病痛,五個(gè)多小時(shí)里,這位已身患重病的老人始終紅光滿面,話題海闊天空,談鋒甚健。然而,當(dāng)會(huì)談結(jié)束,尼克松道別時(shí),毛澤東卻再?zèng)]力氣站起來。尼克松甫一離開,他一下子癱坐在椅子上,見狀,醫(yī)務(wù)人員馬上把氧氣機(jī)送至身邊。如今,回憶起這些珍貴的外交往事,唐聞生仍是感慨萬千。
病榻旁 周恩來完成最后接見
唐聞生當(dāng)年也為周恩來?yè)?dān)任外事翻譯工作。一九七四年五月三十一日,馬來西亞領(lǐng)導(dǎo)人訪華,這是周恩來最后一次在人民大會(huì)堂接見外賓。
唐聞生記得,當(dāng)時(shí)周恩來身體狀況非常差,醫(yī)務(wù)人員特地在翻譯唐聞生的座位旁安置了一個(gè)電鈴,一旦總理的身體健康出現(xiàn)問題,便可迅速通知醫(yī)務(wù)人員入場(chǎng)救治。好在當(dāng)天的接見,周恩來的身體狀況并沒出現(xiàn)危急。而就在接見的第二天,周恩來便住進(jìn)了醫(yī)院。此后所有接見外賓的活動(dòng),他都是在病榻旁完成的。
回憶起這些外交往事的點(diǎn)滴,唐聞生動(dòng)情地說:“這些偉人,都是在用自己的生命開創(chuàng)著中國(guó)的外交事業(yè)”。完
【編輯:聞?dòng)龝F】
相 關(guān) 報(bào) 道