“你兔子三狡啊,畢業(yè)那么多年都聯(lián)系不到你!痹谇安痪玫拇髮W(xué)同學(xué)聚會(huì)上,白領(lǐng)小曹的一句話,惹得老同學(xué)哈哈大笑,“應(yīng)該是狡兔三窟!”
除了小曹鬧的笑話外,諸如“沖當(dāng)其首(首當(dāng)其沖)”“雞蛋里面挑石頭(雞蛋里面挑骨頭)”等,也都是上海白領(lǐng)用錯(cuò)頻率很高的成語(yǔ)。復(fù)旦大學(xué)中文系的申教授就此提醒,“漢語(yǔ)弱化的現(xiàn)象值得重視”。
網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言流行
目前在都市白領(lǐng)中,快節(jié)奏的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言無(wú)疑是首選。在網(wǎng)絡(luò)上,用數(shù)字來(lái)代替話語(yǔ)交流、刻意改編成語(yǔ),都是司空見(jiàn)慣的。白領(lǐng)們?cè)谶@樣的情況下,往往就忽略了語(yǔ)句、字詞的正確運(yùn)用。
55646(我無(wú)聊死了),9494(就是就是)……網(wǎng)上聊天就是要速度快,所以用數(shù)字代替字詞的情況很普遍,“音同字不同”也沒(méi)關(guān)系。這樣的經(jīng)歷多了,網(wǎng)友們多少會(huì)錯(cuò)用成語(yǔ)。另外,改編成語(yǔ)也是網(wǎng)友用來(lái)“拔高”自己的一種手段。刀槍blue(刀槍不入),孤民釣魚(沽名釣譽(yù))的網(wǎng)名,都是改編成語(yǔ)而一炮而紅。不少白領(lǐng)在貪圖創(chuàng)意的同時(shí),忽略了成語(yǔ)本來(lái)的意思。
漢語(yǔ)水平降低
錯(cuò)用成語(yǔ),是都市白領(lǐng)漢語(yǔ)水平降低的一大表現(xiàn)。由于不少公司白領(lǐng)喜歡“中英文摻雜”的表達(dá)方式,久而久之,漢語(yǔ)的水平就降低了,“更不用說(shuō)成語(yǔ)了”。不少白領(lǐng)都有這樣的體會(huì),小學(xué)、中學(xué)課本上學(xué)到的許多成語(yǔ),似乎已“淡忘”了,甚至有一些白領(lǐng)說(shuō)出“夫妻本是同根生”、“油然起敬”這樣讓人啼笑皆非的成語(yǔ)。
此外,由于不了解成語(yǔ)意思,白領(lǐng)們常鬧笑話。比如將“設(shè)身處地”理解成“身臨其境”,或?qū)ⅰ安顝?qiáng)人意”理解成“不能令人滿意”。校園里的大學(xué)生,對(duì)于成語(yǔ)似乎也不“感冒”。目前就讀大四的小王說(shuō),現(xiàn)在大學(xué)生紛紛將精力放在鉆研專業(yè)知識(shí)和學(xué)習(xí)第二、第三語(yǔ)言上,而把母語(yǔ)擺在次要位置上!俺3R粋(gè)月也說(shuō)不上10句成語(yǔ)!
不能丟了母語(yǔ)
成語(yǔ)作為漢語(yǔ)中的“高端產(chǎn)品”,掌握起來(lái)確有一定難度。前不久,某大學(xué)校長(zhǎng)曾引用“七月流火”一詞,來(lái)形容天氣很熱,引起坊間嘩然。其實(shí)該成語(yǔ)意思,是“天氣轉(zhuǎn)涼”。復(fù)旦大學(xué)中文系的申教授指出:“由于社會(huì)大環(huán)境的影響,白領(lǐng)也好,大學(xué)生也好,他們的漢語(yǔ)能力弱化,已經(jīng)是不爭(zhēng)的事實(shí)。網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展,在一定程度上影響了傳統(tǒng)語(yǔ)言的傳承,但是從另一方面看,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言其實(shí)是傳統(tǒng)語(yǔ)言的現(xiàn)代化,是年輕人的表達(dá)方式的體現(xiàn)。”
一些社會(huì)學(xué)家則認(rèn)為,年輕人適當(dāng)掌握一些成語(yǔ),能增加自己語(yǔ)言的“美感”。(來(lái)源:新民晚報(bào);作者:晏秋秋 王雪箐)