《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)》中有“投我以木桃,報(bào)之以瓊瑤”!对(shī)經(jīng)·大雅》中亦有“投我以桃,報(bào)之以李”。中國(guó)人在三千多年前就懂得感恩和回報(bào)了,又何必現(xiàn)在費(fèi)勁跨越萬(wàn)水千山向西方學(xué)習(xí)“感恩的心”,只要回頭學(xué)學(xué)老祖宗也就是了。
現(xiàn)今國(guó)足旗幟性人物鄭智,倒是在西方人面前很好地展現(xiàn)了一下中國(guó)人傳統(tǒng)的高尚禮儀:你給我首發(fā)的機(jī)會(huì),我回贈(zèng)你一場(chǎng)勝利。這樣沉默的回報(bào),一向以講究禮儀聞名世界的英國(guó)人,也不能再挑剔什么了吧。據(jù)說(shuō),開(kāi)始查爾頓官員透露鄭智將首發(fā)對(duì)陣紐卡斯?fàn)枙r(shí),更多人還以為這不過(guò)是一個(gè)客套的笑話。然而,英國(guó)人嚴(yán)肅地履行了自己的諾言,而鄭智,隨即嚴(yán)肅地用行動(dòng)證明查爾頓人的明智,這可算是中國(guó)足球史上為數(shù)不多的一次成功的外交對(duì)話了。
以為鄭智首發(fā)僅僅是玩笑話的人,并不該受到嘲笑,因?yàn)橹袊?guó)足球的留洋派們,遇到太多太多這樣的玩笑話了。這一點(diǎn)亦不能全怪罪西方人,人家通常而習(xí)慣的用語(yǔ)是客氣的、禮貌的、外交的,以上形容詞的統(tǒng)一含義就是:那些話都是耍了一些滑頭的。當(dāng)然,那樣的用語(yǔ)也是為了大家的面子上好看。只可惜我們的國(guó)人,或許是太過(guò)實(shí)在,或許是太“望子成龍”,又或許還有別的什么不可告人的想法,總之,將那些客套話打上足足的水,再畫(huà)上濃濃的妝,使之看起來(lái)極鮮亮的美。直到最后水漏了、妝花了,原形畢露得讓人失望,這樣的次數(shù)多了,也就難怪人們變成“懷疑主義”了。
很高興看到英國(guó)人送給鄭智的那些由衷的溢美之詞,能在關(guān)鍵的保級(jí)戰(zhàn)中成為真正的關(guān)鍵人物,在英超最佳陣容中穩(wěn)穩(wěn)占得一席的鄭智,在中國(guó)足球如此不景氣的今天,是真正值得我們說(shuō)一聲驕傲了。