5月20日,中國廣告導演第一人李蔚然處女電影《決戰(zhàn)剎馬鎮(zhèn)》舉行盛大媒體記者會,主演孫紅雷、林志玲等一起亮相北京,先表決心,再舉大刀正式向華語影壇全面宣戰(zhàn)。 中新社發(fā) AEG 攝
正所謂姐前姐后三分險,一姐的寶座可不是好坐的。富士電視臺劇集《月之戀人》開播已有三集,但官方遲遲未肯公布究竟誰是第一女主角,林志玲、北川景子、筱原涼子被媒體形容為三足鼎立的態(tài)勢,無論是戲里戲外都少不了被品頭論足一較高下,觀眾和媒體都不免猜測劇情走向的種種可能性,靜觀其變看誰能登上女主角的寶座跟木村拓哉大團圓結局。已播出的三集,收視率一降再降,當中戲份最重女主角林志玲飽受輿論壓力,特別是她跟木村拓哉還在第二集末尾有長達一分鐘的吻戲,卻未能吊起日本觀眾的胃口,有觀眾甚至調侃說,是林木之吻,吻掉了收視。首次征戰(zhàn)日本,林志玲表現可圈可點,不缺話題沒少見報還引來日本媒體的高度關注,可到頭來依然未坐穩(wěn)一姐的位置,缺的是人氣?實力?還是努力?
拼人氣
收視壓力一人扛上身
日劇邀華人明星出演,為的就是提升影響力及關注度,這次相中林志玲,引起海峽兩岸媒體極大的興趣,紛紛爭相報道,不少網友還透過網絡“同步”收看。過去十五年,陸續(xù)有華人明星出演日劇,但均是客串居多。
當中以《月之戀人》的開播收視最高,而徐若瑄的《Semi Double》、陳柏霖的《東京鐵塔》、陳慧琳的《鬼之棲家》之開播成績分別為16.2%、14.2%及12.2%,王菲出演的《大話姻緣》就以11.9%包尾。
盡管《月之戀人》的收視從首集22.4%跌至19.2%,第三集更跌到15.6%,創(chuàng)下14年來木村主演日劇中收視第二低紀錄(收視最低的為13年前他與筱原涼子主演的《快遞高手》第三集,收視為15.5%),眼看收視率節(jié)節(jié)落敗,電視臺緊急作出調整。林志玲在第三集中戲份大減,筱原涼子的戲份“后來居上”,對此,有不少內地網友為林志玲抱屈,認為林志玲演技漸入佳境,怎么曝光率卻變少。收視暴跌還讓媒體們措手不及,開播時媒體打的題目還是“林志玲助木村拓哉創(chuàng)日本本季最高收視”,到了第二周就變成“林志玲吻癱該劇收視”,搶眼的她一不小心當上了“替罪羔羊”,搞不好還會背上收視毒藥的“黑鍋”。
斗實力
初哥演技不敵日劇女王
兩年前憑《赤壁》從模特變成演員的林志玲,之前作品僅有三部,《月之戀人》是她電視劇處女作。這位美女一洗從前優(yōu)雅完美的鏡頭前形象,第一集蓬頭垢面被指像乞丐,第二集與木村親吻,第三集又與他大玩磨鼻子,演技越來越“辣”,網友稱贊聲浪遠大于噓聲。
不過第三集中,筱原涼子戲份急起直追,比起第一集多出許多。日劇女王筱原涼子的不溫不火的淡定自如的演技相當耀眼。
近年火速躥紅佳作不斷,成功上位的北川景子也很有實力,林志玲的初哥演技在兩人面前頓時顯得稚嫩,在馬路上的被撞倒,在練習走臺時摔跤,這些戲碼她都駕馭得不是很好,有點生硬。要成功拋離兩位女主演,林志玲還得多花功夫。
很努力
娃娃音日語對白斷斷續(xù)續(xù)
以娃娃音為招牌的林志玲,出演前表示自己會努力修正,希望弱化娃娃音更好地帶入角色,可是出來的效果沒有差太多,雖是日語,還是她的腔調。倒是由于日本女性聲線稍微嬌嗲,林志玲在劇中倒也自然沒有太突兀。有網友大贊她日語“說得很溜”,還表示她幾乎達到日語四級的口語水準。事實上,林志玲早在《赤壁》在日本宣傳期間,就向日本媒體秀過她的日語,這次赴日宣傳《月之戀人》更是全程用日文對答,讓木村贊不絕口。有學過日語的內行網友,跳出來幫林志玲解畫,說她在劇中斷斷續(xù)續(xù)蹦出的字句,完全是角色需要,稱她的日語很多都是命令形和男性用語,還有很多古用語,“比如那個貴樣(けさま),這是因為在劇中她的日語是一個97歲的老人教的,那個老人生活的時代和身份決定了他教出來的日語是那個樣子,她的話幾乎是單詞組成的,沒有助詞和連接詞,也沒有語法規(guī)則,這些都是劇情需要的吧。”(記者 何珊)
參與互動(0) | 【編輯:王祎】 |
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved